Sono nata a Rimini il 13 febbraio 1984, da madre inglese e padre umbro. Durante i miei studi scientifici ho partecipato al programma di scambio culturale e sono finita per un anno a Las Vegas, USA. Continua a leggere
Tritacarne
Il mio libro denuncia sugli allevamenti intensivi di carne e formaggio made in Italy
VACCI-NAZIONE
Il mio libro inchiesta sulla legge sui dieci vaccini obbligatori
Non mi sembra una gran critica. A parte che sei in televisione e non alla radio. Inoltre, magari potrebbe dare noia una persona che ha, ad esempio, un difetto di pronuncia molto accentuato che non permetta di capire bene, ma non è il tuo caso. La tua voce è normale. Fregatene.
L'altra critica.
E' divertente l'espressione, ma forse a te fa meno ridere... Ma anche in questo caso penso che tu possa fregartene.;-)
Riguardo all'articolo sul Corriere c'è una cosa che mi irrita: l'uso dell'inglese "spin-off"; ma perché i giornalisti non danno il buon esempio usando l'italiano? (ovviamente quando c'è il termine corrispondente). Inoltre, chiedo un altro favore, in generale, ossia non mi riferisco a te Giulia: quando in italiano usiamo termini inglesi, si potrebbe, per favore, almeno lasciare il significato originale?... Se no sapete che casino ne esce!
Mi chiedo quando si sia accorto della tua voce...quello che non capisco se Grasso valuti solo il "prodotto" televisivo o anche il personaggio politico. Da Rula Jebreal a te, sarà sempre così...non andrà mai bene nulla.
5 commenti:
Ciao Giulia,
Sulla voce.
Non mi sembra una gran critica. A parte che sei in televisione e non alla radio. Inoltre, magari potrebbe dare noia una persona che ha, ad esempio, un difetto di pronuncia molto accentuato che non permetta di capire bene, ma non è il tuo caso. La tua voce è normale. Fregatene.
L'altra critica.
E' divertente l'espressione, ma forse a te fa meno ridere... Ma anche in questo caso penso che tu possa fregartene.;-)
Riguardo all'articolo sul Corriere c'è una cosa che mi irrita: l'uso dell'inglese "spin-off"; ma perché i giornalisti non danno il buon esempio usando l'italiano? (ovviamente quando c'è il termine corrispondente). Inoltre, chiedo un altro favore, in generale, ossia non mi riferisco a te Giulia: quando in italiano usiamo termini inglesi, si potrebbe, per favore, almeno lasciare il significato originale?... Se no sapete che casino ne esce!
Contenta che ti citano in ben due frasi? Brava.
Hai scritto anche un libro usando il rosa. Alla frutta.
Francesco pentiti sei ancora in tempo.
Mi chiedo quando si sia accorto della tua voce...quello che non capisco se Grasso valuti solo il "prodotto" televisivo o anche il personaggio politico.
Da Rula Jebreal a te, sarà sempre così...non andrà mai bene nulla.
A me sei sembrata stupenda, incantevole. Le domande erano pertinenti e ben preparate. Sarà mica 'nvidioso 'sto Grasso?
Ale
Posta un commento